沐容自己偏头看看两边和底下都觉得很诡异,这种好像等着月圆了就会变出一院子狼人来的错觉是哪儿来的?!
驿站管事的直在底下喊:几位……几位!下来几个!房顶要压塌了!
于是就成了沐容一个人站在房顶上看,院子里有五十个人……
这回更诡异了,房顶上,一姑娘迎风而坐下颌微抬;院子里,五十个人神情谨肃,坐姿一样、仰首角度一样……
沐容有一种如果要变狼人一定是自己头一个变的错觉。
天色越来越暗、月色越来越明亮,到了天全黑时,已经是黄澄澄的……一弯了。
对……不是一轮,今儿就一月牙。
沐容心觉哪里不对,这个……小说里面要拿月亮做啥文章,多是月圆之夜啊,比如变狼人……
底下也有暗卫觉得不对头,疑惑地抬头问她:翁主,什么意思?
沐容泄气,悲伤地答了一句:嗷呜……
不对……!她其实是想说不知道,刚才脑补变狼人的梗脑补过头了!
摇了摇头,正色道:不知道,我们再等等吧……
.
一院子人蛇精病地干坐到天明,眼看着那弯月牙的颜色一点点淡了下去,最终消失在湛蓝的天际。
沐容无力地从梯子爬下房顶,看着满院子人的目光都是在问她:翁主,您悟出点什么了?
她觉得自己都快飞升了……
毛……毛也没看懂……
靳倾月亮长明长圆,很美,所以要等到月圆?不对啊!说了长圆,那就该是一直圆不用等的啊!
沐容躺榻上陷入了沉思。
长明不要紧,但凡天晴,月亮都能明上一夜;长圆……?这就不科学了好么!常言道月有阴晴圆缺,但这不是月亮婆婆看心情给人类玩阴晴圆缺啊!这是和地球的转动轨迹有关的!
具体不记得了,总之,阴晴圆缺是有规律的,从月牙慢慢变满月,月中时最圆,然后再慢慢变回月牙。
长圆?天天都圆?那地球要出事了……
靳倾不可能有这么个神奇的地方能不受地球转动影响天天看圆月啊!
那儿的狼人得多累啊……!
拿出那张纸条放床上,自己翻了个身,趴着读着琢磨着。书里常提的密信解密方法都有什么来着?改变字序?
那是该改靳倾语原文的字序还是该改汉语翻译稿的字序……
沐容深深对自己的智商表示不信任,并且相信聪明的新帝对此也是深有了解的,不会跟她玩这种反正你这辈子都解不出来的游戏。
倒过来读?
沐容把纸倒过来,从汉语到靳倾文,都读不通……
改变断句方法?
靳倾月亮长明长圆,很美,读成靳倾月,亮长明,长圆很美?不懂……
靳倾月亮,长明长圆,很美?好像没区别……
颠来倒去地琢磨,难道是自己翻译错了?别闹了,虽然来大燕之后英语使用机会少了些、英语水平有明显下降,但这么简单的句子不可能出错好么……
哪个词翻译有偏差?靳倾是地名,不可能出错,俩形容词也没啥出错的可能,很美……这词错了她就可以去死了。
moon……?这个更不可能啊!这是几个词里最简单的一个了啊!月亮嘛!还能翻成什么啊!总不能是月球吧?!
但是又莫名其妙地觉得就是这个词出错了,一边告诉自己女人的直觉,一边又骂自己别闹了你个女汉子的直觉一向不靠谱。
脑洞开始大开,思绪开始伸展。月……
明月几时有,月上柳梢头,床前明月光,今夜月明人尽望……这些貌似是跟皇帝比较近的,起码比月球这词儿近,咳。
可是不可能是把诗词套进去啊!!!
靳倾‘月上柳梢头’,长明长圆,很美,还是不对劲啊!!!
到底是哪里不对……
沐容脑子里过着一句一句自己背过的关于月的古诗词,觉得自己都快成百度文库了。
突然恍悟:哎?好像很少在月后面接亮?所以这个字在这句翻译里也是废话?
拿起那张纸看了看,好像确实有没有这个字都可以。
靳倾月长明长圆,很美。沐容没什么底气地又重新尝试了各种断句方法,跟初学排列组合那会儿似的很有耐心地试了一种又一种之后……
忽!然!大!彻!大!悟!了!
这尼玛真是古代现代的文化差异,谁知道就不该写这个亮啊!陛下你玩这种字谜考验一个现代人你哥哥知道么!万一我解不出来怎么办啊!
沐容心情大好,心里一边骂着不厚道的新帝,一边乐呵呵地起了床,拿着那张纸往外走。
驿站正厅里,看了一夜月亮的暗卫们正在吃早饭,差点被欢笑着扑出来的沐容惊得集体呛着,眼睁睁看着她走到店家跟前,一拍桌子怒吼:两碗豆花,一甜一咸!来个烧饼,再配个茶叶蛋!